SMART Goals or Objectives in both English & French

By Raymond E. Dyer, ASQ Senior Member, CMQ/OE, & CQA

When setting goals or objectives, we are constantly reminded that they be SMART; an acronym meant to identify certain conditions that should be met for these intentions to be well planned out.  However, for something meant to be so simple, the variety of words used to describe SMART can sure get confusing.

 So what are these various words?  Based on a quick review of materials available, including the Internet, I came across the words below.  Those in bold blue represent the more popular amongst them.

 Specific, strategic, significant, stretching, systematic, synergistic, shifting, simple

 Measurable, meaningful, memorable, motivational, motivating, manageable, magical

 Achievable, Attainable, agreed-upon, appropriate, acceptable, assignable, actionable, action-oriented, action plans, accountability, acumen

 Relevant, Realistic, reachable, reasonable, resonating, results, results-focused, results oriented, results-based, rewarding, responsible, reliable, rooted in facts, remarkable, resourced

 Time-bound, Timely, time-based, time-framed, timed, time-sensitive, time-oriented, time-boxed, time-specific, timetabled, trackable, tangible, thoughtful

 The Wikipedia web site http://en.wikipedia.org/wiki/SMART_(project_management)#cite_note-RapidBI-0 states that “A SMART objective is one that is specific, measurable, achievable, relevant, and time-bound.”  This really does seem to be the best set of words to use for SMART.

 The same web site suggests that the term SMARTER has started making headway as well, see the RapidBI web site at http://www.rapidbi.com/created/WriteSMARTobjectives.html for more information and also for lots of working definitions of the words used for the various SMART models.  While the information behind SMARTER is indeed interesting, it detracts from the original purpose of encouraging people, both in and out of the management field, to stick to some simple rules about formulating goals and objectives.

 As stated in Wikipedia, “Choosing certain combinations of these labels can cause duplication; such as selecting Attainable and Realistic; or can cause significant overlapping as in combining Measurable and Results; Appropriate and Relevant etc.”  That’s why the next few paragraphs will guide you towards one set of words, or at least a set that has perfectly interchangeable words, to represent the SMART acronym, i.e. Specific – Measurable – Achievable/Attainable – Relevant – Time-bound.

 Both the words “Specific” and “Measurable” are clear winners in terms of popular use for “S” and “M” and are very appropriate in the setting of goals and objectives.

 “Achievable” and “Attainable” are the two most commonly used words to represent “A” in SMART.  “Achieve” is defined as “to get or attain as the result of exertion” and “Attain” is defined as “to reach as an end: achieve <attain a goal>”.  In other words, they’re basically the same thing.  Adding the “able” to the end means being able to “Achieve” or “Attain”.  This is the one case where one can use either word without harm.  I tend to go with “Achievable” but it’s a matter of style.  As for the option “Agreed-upon”, while it’s commonly understood that goals and objectives should be agreed upon when it involves an agreement between manager and employee, one can always set personal goals and objectives using SMART principles without them necessarily needing to be agreed upon.  Therefore, “Agreed-upon” does not carry the same weight of importance in the action of setting goals and objectives as “Achievable” or “Attainable”.

 “Relevant” and “Realistic” are the two most commonly used words to represent “R” in SMART.  However, contrary to “Achievable” and “Attainable”, “Relevant” and “Realistic” do not carry the same meaning.  As a matter of fact, while often defined to try to avoid this, “Realistic” is actually redundant with “Achievable” and should not really be used in the same SMART model.  While “Relevant” is the clear choice to use, there are many that do not clearly understand its essence, i.e. that the goal or target being set by the individual is something that the individual can/should actually impact or change and that it is also important to the organization (ref. RapidBI web site).  For example, I could realistically plan, i.e. could be achievable, to wash my company’s windows every month for the next year.  However, is it not really relevant to what I am expected to do for them.

 So now we come to the “T” in SMART.  This one varies a lot.  The two most commonly used words are “Time-bound” (or variations thereof) and “Timely”.  While it is indeed important that the goals and objectives be “Timely”, it is even more important that one understands that they should have some form of set timing, i.e. be “Time-bound”.

 Now, after having determined a suitable SMART model in English, here comes another interesting challenge.  In teaching the importance of SMART goals and objectives to a French speaking audience, I was challenged with trying to make the letters reasonably fit a French equivalent.

 My stab was: Specific (Spécifique) – Measurable (Mesurable) – Achievable/Attainable (Atteignable) – Relevant (à Rapport) – Time-bound (limite de Temps), although I must admit now liking the expression “Temporellement limités”.  However, a colleague who also teaches the course suggested: Specific (Spécifique) – Measurable (Mesurable) – Appropriate (Approprié) – Realistic (Réaliste) – Time-bound or Time phased (Temps limité ou borné).

 While my colleague’s version does not follow the English standard I am now suggesting, it does make sense insofar at it simply replaces “Relevant” with “Appropriate” and “Achievable” with “Realistic” and, in doing so, continues to respect the “A” and “R” in SMART, the five initial key concepts, and avoids any obvious redundancies.

 In seeing my colleague’s version, I wondered how many other French models for SMART goals and objectives existed so I took a quick look on the Internet.  Here’s a short list of examples:

 http://www.12manage.com/methods_smart_management_by_objectives_fr.html
Spécifique – Mesurable – Atteignable – Réaliste – Temporel

 http://zonecours.hec.ca/documents/A2006-1-894396.ObjectifsSMART.doc
Spécifiques – Mesurables – Atteignables – Réalistes – inscrits dans le Temps

 http://carolinehuard.typepad.com/coachblogcity/les_bons_tuyaux_du_coach/index.html
Spécifique – Mesurable – Ambitieux et Atteignable – Réaliste – Temporel

 http://www.ilcanada.ca/upload/audiovideo/ButsSMART.ppt
Spécifiques – Mesurables – Acceptés – Raisonnables – Temporellement limités

 http://www.scn.org/gcad/modules/pd-smaf.htm
Spécifique – Mesurable – Accessible – Réaliste – bien défini dans le Temps

 I also had a student suggest a model used by her company, i.e.

Spécifique – Mesurable – Ambitieux – Réaliste – Temps opportun

 Unfortunately, most of the examples above fall into the same “redundant” patterns of those trying to force the word “Realistic” (Réaliste) to mean something significantly different to “Attainable” (Atteignable).  In one case, the model does not align to the more commonly used words in SMART, i.e. the concept of “Agreed-upon” or “Accepted” (Acceptés) is introduced for “A”.  The student’s suggestion actually introduces two new concepts where “A” stands for “Ambitious” (Ambitieux) and “T” stands for “Timely” (Temps opportun).  All three of these variations are indeed interesting points to make on setting objectives but they detract from the original model.

 I’m told the expression “à Rapport” is not really good French, so I suggest sticking to the French version of: Spécifique – Mesurable – Approprié – Réaliste – Temps limité ou borné.  It may switch the “A” and “R” from the English model but at least it’s better French and maintains the 5 original key concepts.  As for the English version, I encourage you to use the SMART model of: Specific – Measurable – Achievable – Relevant – Time-bound.

 As usual, my intent behind writing this is to continue encouraging the use of common concepts and expressions in order to truly simplify their understanding and application; a fundamental mission of all good educators.

 Raymond E. Dyer can be reached at: redyer@nortel.com